Chinglish has always been such a fun thing, but the spoilsports in Beijing have decided that, in view of their upcoming Olympics venue, it's time to get rid of that quaint institution.
No more shall menus offer "virgin chicken" or "The temple explodes the chicken cube" (kung pao chicken). And these folks are serious: they've published a list of nearly 3,000 new names for drinks and food offerings.
"These translations either scare or embarrass foreign customers and may cause misunderstanding on China's diet habits," Xinhua said.
Not to worry, though - you'll still be able to order up a tasty dish of mushrooms with ducks' feet.